Отшумел брачный пир,
Отгремел фейерверк.
Только дымным колечком
По небу растаял…
Мы живём на земле, и лишь души у нас
Устремляются вверх журавлиною стаей.
Было лето вчера, а сегодня опять
Небо сеет дождём, словно бы по привычке.
Стали Миша с Маринкою новой четой,
Стало общим у них то, что было лишь личным.
Мы всей церковью вас снова видеть хотим –
Вас поздравить, обнять, поделиться советом.
Вы поймите, у вас – это новый этап,
Быть должны и дожди, а не вечное лето…
Вы дорогой такой не ходили ещё,
Не преминет Господь вас испытывать дальше.
Бог открыл в небесах
Для вас банковский счёт,
Лишь меж вами и Им
Только б не было фальши…
Леонтий Жидков,
Ульяновск, Россия
Родился и фактически, и духовно на Кавминводах (Россия, Ставрополье). Стихи пишу с юности, несколько раз участвовал в поэтических конкурсах и коллективных сборниках. В 2014 году вышел сборник стихов "Прикосновение"...
В настоящее время живу в Ульяновске, женат сорок один год назад, трое детей, четверо внуков. Несу служение в миссии "GIDEON International" c 1993 года и по сей день. e-mail автора:lezhid@yahoo.com
Прочитано 7647 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".